О существовании романа публика впервые узнала в 1935 г. — не по публикации, а из каталога парижского книжного магазина "Шекспир и компания": одним из пунктов каталога (предлагавшего не только книги, но и архивные материалы) стояла рукопись Джойса, описываемая как "страницы 519-902 ранней версии "Портрета художника в юности", относящиеся к 1903 г.". Далее это описание, данное хозяйкой магазина мисс Сильвией Бич — близкой знакомой автора и издательницей его "Улисса" — доверительно сообщало: "Когда рукопись вернулась к автору, будучи отвергнута двадцатым по счету издателем, автор бросил ее в огонь, откуда миссис Джойс, рискуя обжечь руки, спасла предлагаемые страницы". В 1938 г. рукопись была куплена Гарвардским Университетом. В 1944 г. ее издал Теодор Спенсер, но еще раньше, в том же 1938 г., Спенсер успел обратиться с письмом к самому Джойсу, спрашивая подробностей о романе.
Ответ, пришедший от секретаря мэтра, Поля Леона, извещал:
"Обширная, около тысячи страниц, рукопись первого чернового варианта (draft) "Портрета художника в юности", которую он [автор] называет изделием школьника, была им написана в девятнадцать-двадцать лет, и ныне она порциями распродана различным американским институтам".
Биография Джойса, написанная под его собственным надзором и вышедшая в тот же период (в 1940 г.) вновь говорила про ауто-да-фе: "В 1908 г. ...Джойс сжег часть "Героя Стивена" (как тогда называлась эта книга") в порыве налетевшего отчаяния и затем начал роман заново, в более сжатой форме".
1904 — завершена первая глава романа "Герой Стивен"
1907 — в Триесте Джойс заявил, что полностью перепишет "Героя Стивена". Он решает сократить роман (вместо 36 глав — 5), изменив его композицию.
1944 — Stephen Hero опубликован отдельной книгой.
"Герой Стивен" на русском языке
На русском языке произведение вышло в свет в переводе Сергея Хоружего. Издательство "Минувшее", 2003 г.
Содержание
Джеймс Джойс Герой Стивен. Перевод С. Хоружего Портрет художника. Перевод С. Хоружего
С. Хоружий. Комментарии
Записки универсума в юности
Из описания: Первый раз в русском переводе — первая проза Джеймса Джойса: этюд-исповедь "Портрет художника " и роман "Герой Стивен", частично уничтоженный автором. Прозу классика сопровождают комментарий и дешифрующая статья. На вкладке воспроизведена открытка-фотография, посланная юным Джойсом (он же — Герой Стивен) своему другу Дж. Берну (в романе — Крэнли, друг Героя). В оформлении издания использованы репродукции картин Поля Сезанна "Игроки в карты", Увертюра к "Тангейзеру" и эскиза декорации Эдварда Мунка к драме Г. Ибсена "Привидения".