(1882-1941)
James Augustine Aloysius Joyce
 

На правах рекламы:

Дезинсекция уничтожение моли.

• Размещение наружная реклама Харьков.

отчетные документы по проживанию в гостинице

"Дублинцы" (James Joyce — the Dubliners)

Сборник из 15 рассказов (1904-1907):

  • The Sisters (Сестры),
  • An Encounter (Встреча),
  • Araby (Аравия),
  • Eveline (Эвелин),
  • After The Race (После гонок),
  • Two Gallants (Два рыцаря),
  • The Boarding House (Пансион),
  • A Little Cloud (Облачко),
  • Counterparts (Личины),
  • Clay (Земля),
  • A Painful Case (Несчастный случай),
  • Ivy Day In The Committee Room (В День плюща),
  • A Mother (Мать),
  • Grace (Милость Божия),
  • The Dead (Мертвые).

Начало "Дублинцев": Джеймс Джойс под псевдонимом Стивен Дедал

Джеймс Джойс

Небольшие рассказы, написанные Джеймсом Джойсом в период между 1904 и 1907 гг., позже были объединены и изданы под названием "Дублинцы" (The Dubliners). Некоторые ранние рассказы были опубликованы в различных дублинских журналах.

13 августа 1904 г., по предложению Джорджа Расселла, ирландского поэта и драматурга, одного из идеологов Ирландского литературного возрождения, Джойс пишет первый рассказ "Сестры" для журнала The Irish Homestead. Под рассказом Джойс ставит подпись — Stephen Daedalus. За ним последовали "Эвелин" (10 сентября) и "После гонок" (17 декабря).

Первые попытки опубликовать "Дублинцев": Джойс обращается к Гранту Ричардсу

Джеймс Джойс в течение нескольких лет тщетно пытался опубликовать "Дублинцев". Для того чтобы книга увидела свет, Джойс был вынужден обращаться к разным издателям, но получал отказ.

В конце 1905 г., написав 10 рассказов, Джойс в надежде на издание "Дублинцев" отправляет сборник английскому издателю Гранту Ричардсу (Grant Richards), который годом раньше отказался издавать сборник стихотворений Chamber Music. Пока длились переговоры с Ричардсом, Джойс написал еще 4 рассказа и исправил рассказ "Сестры".

В апреле 1906 года Ричардз сообщает Джойсу, что в некоторые рассказы необходимо внести изменения, на чем настаивает печатник. Джойс твердо отказывается от какой-либо правки, и Ричардз расторгает контракт с Джойсом в конце 1906 г. В одном из писем к Гранту Ричардсу в 1906 г. Джойс писал о "Дублинцах": "Моим намерением было написать главу моральной истории моей страны, и я выбрал в качестве сцены Дублин, поскольку этот город показался мне центром паралича..."

Последний рассказ для "Дублинцев" и новые попытки издать книгу. Дублинское аутодафе

В 1907 году Джойс пишет рассказ "Мертвые" (The Dead) и посылает сборник издателю Elkin Mathews, который осуществил выпуск книги Chamber Music. Но и там отказались издавать "Дублинцев".

Затем Джойс отправляет "Дублинцы" в дублинскую издательскую контору Maunsel and Co., подписавшую контракт с Джойсом в 1909 году. В 1910 г Джордж Робертс (George Roberts), один из основателей Maunsel and Co., настаивает на том, чтобы Джойс смягчил некоторые места в рассказах из-за опасения, что некоторые рассказы могут быть признаны оскорбительными в Дублине. С Робертсом Джойс оказался более сговорчивым, чем с Грантом Ричардсом, и согласился на некоторые изменения. Переговоры насчет этих изменений, которые Джойс вел из-за границы, тянулись еще два года. Чтобы устроить публикацию сборника "Дублинцы", Джойс приехал на некоторое время в Ирландию. В 1912 сборник был уже отправлен в набор, однако, по поводу ожидавшегося выхода книги разразился скандал.

Печатник Робертса — Джон Фальконер (John Falconer) — опасаясь дальнейшего роста недовольства, сжег тысячу уже отпечатанных экземпляров книги, за исключением одного, хранившегося у Джойса. В ожидании поезда, на железнодорожной станции Джойс написал гневный памфлет против Робертса и Фальконера, посвященный этому эпизоду — "Газ из горелки" (Gas from a Burner).

Завершение истории: "Дублинцы" изданы

В ноябре 1913 года Ричардс неожиданно вновь проявляет интерес к когда-то отвергнутому им сборнику "Дублинцы" и предлагает издать рассказы отдельной книгой без каких-либо исправлений, на которых он настаивал в прошлом.

В 1914 году, наконец-то, "Дублинцы" были изданы отдельной книгой тиражом 1250 экземпляров. Однако книга расходилась плохо: спустя 6 месяцев было продано лишь 379 копий.

"Дублинцы" в России

Что касается перевода "Дублинцев" на русский язык, то и здесь сборник рассказов Джойса ожидала странная судьба. В середине 30-х годов Первое переводческое объединение под руководством Ивана Кашкина начало работу над cборником Джойса "Дублинцы". Однако сборник вышел в 1937 году без указаний фамилий переводчиков. Автор послесловия был вынужден скрываться под псевдонимом.

Имена переводчиков стали известны лишь в 1982 году, спустя 45 лет после первой публикации, когда в Приложении к журналу "Иностранная литература" было подготовлено издание "Дублинцев".

"Дублинцы" — читать:

Джеймс Джойс: Сборник рассказов "Дублинцы". (Содержание: E. Гениева. Перечитывая Джойса..., ДУБЛИНЦЫ (Рассказы) Перевод с англ. под редакцией И.А. Кашкина, ДЖАКОМО ДЖОЙС. Перевод Н. Киасашвили, Е. Гениева. Комментарий)

Джеймс Джойс "Дублинцы" — скачать (rar/doc/192 kb)

Читайте также:

Джеймс Джойс "Дублинцы" — рецензия от LibRing

Web resources for James Joyce's Dubliners

ClassicNote on Dubliners — The ultimate study guide collection, written exclusively by Harvard students]. Content: About James Joyce, About Dubliners, Character List, Major Themes, Short Summary, Entire Summary and Analysis, Summary and Analysis of each story, Links, Essays, Message Board, Author of ClassicNote and Sources, Purchase the Book and Related Material, Test Yourself! 40 Question Quiz

Яндекс.Метрика
© 2017 «Джеймс Джойс» Главная Обратная связь