(1882-1941)
James Augustine Aloysius Joyce
 

На правах рекламы:

Предлагаем приобрести лестницу на чердак по привлекательной цене.

• Предлагаем настоящий тайский массаж в исполнении профессиональных мастеров.

• Наш сайт для продажи скинов КС ГО предлагает оптимальные условия для быстрых сделок.
фрибет на фонбетуправление проектами заочное обучение

"Поминки по Финнегану" (James Joyce — Finnegans Wake)

"Поминки по Финнегану" (Finnegans Wake) — экспериментальный "словотворческий, мифологический и комический" роман ирландского модерниста Джеймса Джойса, над которым полуослепший автор работал в Париже в течение 16 лет (начал работу 10 марта 1923 года). Увидел свет при жизни автора, в 1939 году, и вызвал крайне неоднозначную реакцию в литературном сообществе.

Текст романа представляет собой макароническую цепочку бесконечных каламбуров и неологизмов с использованием многих языков, что делает его малодоступным для понимания. Сюжет и персонажи книги вызывают оживлённые споры литературоведов. Название отсылает к народной ирландской песне об алкоголике, воскрешённом спрыскиванием "водой жизни" — виски. Так задаётся характерный для текста мотив бесконечного возвращения (структура уробороса).

Finnegans Wake — последнее произведение Джойса, до выхода в свет отдельным изданием публиковавшееся под названием Work in Progress. Писатель умер спустя 20 месяцев после выпуска книги, так и не успев дать пояснений к своему тексту.

Finnegans Wake — одно из самых темных произведений мировой литературы. Новаторская форма и язык Finnegans Wake делают практически невозможным перевод книги. Если на написание "Улисса" Джойс потратил 7 лет, то Finnegans Wake — это 17 лет работы писателя.

Выход книги в свет состоялся в 1939 году и не был связан с какими-либо цензурными проблемами. Главная проблема Finnegans Wake состояла в том, что практически никто не мог понять и даже прочесть это произведение! Несмотря на то что отрывки из Finnegans Wake еще до выхода книги в свет появлялись в печати под названием Work in Progress, а ее выход в свет был хорошо разрекламирован и очень ожидаем, многие почитатели прежнего творчества Джойса оказались не в силах принять новое произведение писателя. Текст Finnegans Wake, состоящий из длинных непонятных слов, являл собой смешение различных языков и оказался еще более непонятным, чем "Улисс". Казалось, почти ослепший Джойс не видел того, чего писал, а вместо книги подсунул читателю ради шутки свой черновик. Но если Finnegans Wake — такой странный способ обмана, шутка, как и полагают многие, так почему же величайшему писателю XX-го века понадобилось тратить целых 17 лет своей жизни на ее написание? Однако Finnegans Wake — абсолютно концептуальное произведение, которое, как казалось Джойсу, очень забавно читать. Но причудливые нагромождения слов, видимо, за время работы утомили самого Джойса, и после Finnegans Wake Джойс хотел написать что-то очень простое. Меж тем началась Вторая мировая война, и Джойс беспокоился, что война отвлекает внимание от его новой книги...

Основные герои

"Истинные герои моей книги — время, река, гора... В известном смысле, героев тут вообще нет (Джойс)".

  • Хемфри Чимпден Эрвиккер ("Уховёртов"). Трактирщик в Чейплизоде (англ. Chapelizod), пригороде Дублина. Его инициалы HCE расшифровываются как "here comes everybody" (англ. "сюда приходит каждый"). Воплощает в себе образы Бога-Отца, Финна, Тристана, Наполеона, Свифта, Дэна О’Коннелла (англ.), отца Джойса, Дублинского замка и других личностей и объектов.
  • Анна Ливия, его жена. Воплощение реки Лиффи, а также всех рек мира и библейской Евы. Сам роман оказывается письмом Анны Ливии, которое переписал "писатель" Шем, а Шон похитил и обнародовал.
  • Их сыновья Шем и Шон. Герои и оппозиции между ними (бунтарь и конформист; художник и цензор; Каин и Авель; демон-трикстер Люцифер и архангел-охранитель Михаил; черепаха и грифон у Кэрролла) следуют архетипу близнечного мифа, но их имена взяты у пары известных дублинских сумасшедших. Кроме того, Шем-Писака — автопортрет Джойса, а также воплощение Бога-Сына.
  • Их дочь Айсабел (Изабелла, Изольда, Нуволетта). С ней связаны образы девы, грёзы, тучки, а также миф о инцесте сестры и братьев, которые соперничают из-за неё; она может разделяться на группу девушек.

Культурное влияние

В ответ на появление в печати отдельных отрывков под названием "Неоконченный труд" (Work in Progress) С. Беккет, У.К. Уильямс и другие авторы, с нетерпением ожидавшие новой работы своего кумира, выступили со сборником критических эссе. Роман своей бескомпромиссной герметичностью вызвал отторжение даже у таких почитателей предыдущей книги Джойса, как Эзра Паунд и Герберт Уэллс. Набоков объявил этот экспериментальный текст "монументальной неудачей".

Тем не менее профессиональные филологи и философы восприняли текст с интересом, а несколько придуманных Джойсом словечек — кварк, мономиф — впоследствии вошли в широкий обиход. Жак Деррида при разработке учения о деконструкции во многом отталкивался от "Поминок по Финнегану" как краеугольного камня литературы постмодерна.

Интересные факты

  • Джойс придавал особое значение тому, что роман был опубликован 2 февраля 1939 года, в 57-й день рождения автора и ровно через 17 лет после публикации "Улисса"
  • Своеобразным "продолжением" книги является повесть американского фантаста Ф.Х. Фармера "Обладатели пурпурных купюр" (англ. Riders of the Purple Wage; 1967)

Finnegans Wake на русском языке

Мелетинский Е.М. Поэтика мифа. 3-е изд. М., 2000. С.320-326.

Хоружий С. С. "Улисс" в русском зеркале. // Джойс Дж. Собрание сочинений. В 3 т. Т.3. М., ЗнаК. 1994. С.421-442.

Яндекс.Метрика
© 2024 «Джеймс Джойс» Главная Обратная связь